Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Mar 2016 at 15:03

pennyhuang_2016
pennyhuang_2016 50 台湾出身。 日中、中日翻訳、通訳に興味があり、上を目指して練習したいと頑...
Japanese

※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
※当日撮影が入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性がございますので、予めご了承ください。


さらに!!倖田組 & playroomの W(ダブル)会員限定キャンペーンも実施!
倖田組とplayroom、どちらも会員の方を対象に先着で“倖田組スペシャル抽選券”をプレゼントします!!

Chinese (Traditional)

※吉祥物,照片,有名人的圖像,企業,商品LOGO等的著作權,肖像權,發佈權,商標權及其他自行製作侵權的加油作品(板子等),請勿持入,或使用在會場.
※當天會有攝影.若照到客人可能性高,請您見諒.

另外,倖田組 & playroomの W(DOUBLE)會員限定活動實施!

倖田組和,playroom,不論哪一個參加的會員先到者可獲得倖田組特別抽奬券!!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。