Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Mar 2016 at 14:09

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
Japanese

※3月30日・31日「市原市市民会館」継続受付に関しては5月末が有効期限の方までを対象とします。
会場にてご継続いただきますと
①倖田組スペシャル抽選券をプレゼント!!
プラチナ賞:”ある曲”の間、ステージ上へご招待☆ 各公演 1名様
ゴールド賞:ライブ本番前のくぅちゃんの円陣にご招待!! 各公演 4名様
※プラチナ賞にご当選の場合、参加当日の公演チケットをお持ちのお客様のみご参加いただけます。チケットをお持ちでない方がご当選された場合、権利は無効となりますので、ご了承ください。

English

*As for the continuation registration at "Ichihara city civic center" on March 30th/31st, those who have the expiry date till the end of May are targeted.
If you register continuation at the venue,
1. Special lottery ticket of KUMI KODA is given!!
Platina prize: you are invited to the stage while "a certain song" is sung★ One person at each performance.
Golden prize: you are invited to the circle of Kuuchan right before the performance!! Four persons at each performance.
*If you win a platina prize, only those who have the ticket for the performance date can join. If you do not have the ticket and win the lottery, the right is invalid. Please understand.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。