Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Mar 2016 at 13:18

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese


47都道府県ツアー、ファンクラブ新規入会・ご継続・カムバック・お友達紹介キャンペーン概要決定!


<注意事項>
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
※会場内には、警備配置を行い、万全を期した上での運営をさせて頂きますが、不審な人物、不審な物を見かけた場合には、近くにいる警備員にお声掛け下さい。
※円陣に当選された場合、参加当日の公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。

English

Overview of nationwide tour (47 prefectures), joining fan club as a new member, continuation and coming back of member as well as campaign of introducing friend was determined!

(Important item)
*We sometimes check or keep your personal belongings temporarily for prevention of crime since we put top priority on safety of artists and customers.
*We will manage the concert with full preparation by assigning security in the hall. However, if you witness an unidentified person or item, please contact your nearest guard.
*If you win in the circle, you can participate in it even if you do not have the ticket of the concert on the day when you participate in.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。