Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 51 / 0 Reviews / 18 Mar 2016 at 01:01
[deleted user]
51
Japanese
こんにちは、ロイヤルさん。
メールありがとうございます。
そして返信が遅くなってすみません。
ロイヤルさんがこの曲をリミックスしたら凄くかっこよくなると思います!
そして私にとって、とても光栄なことです。
昨日、私は仕事で東京に行きました。
姉は東京に住んでいるのでリミックスの話をしてみました。
そしたら姉は歌が下手過ぎるからダメだと言ってました(笑)。
たしかにデモで作ったので綺麗に歌が録音できていません…
せっかく誘ってくれたのにすみません。
ロイヤルさんの新曲を楽しみにしてますね!
English
Hello, Mr/Ms Royal.
Thank you for your emial.
And I'm sorry for the late response.
I am sure the song will be amazing if you remix.
It is very honor for me.
I went to Tokyo for business yesterday.
My sister lives in Tokyo so I talked ti her about the remix.
But she says she is bad at singing so she says no. Lol
The song is not well recorded because it was made with the demo.
Thank you for yiyr invitation but I'm sorry.
I'm looking forward to your new song.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
断りのメールなので丁寧な感じでお願いします。