Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello Royale, Thank you for your message, and sorry for my slow reply. ...

Original Texts
こんにちは、ロイヤルさん。
メールありがとうございます。
そして返信が遅くなってすみません。

ロイヤルさんがこの曲をリミックスしたら凄くかっこよくなると思います!
そして私にとって、とても光栄なことです。

昨日、私は仕事で東京に行きました。
姉は東京に住んでいるのでリミックスの話をしてみました。
そしたら姉は歌が下手過ぎるからダメだと言ってました(笑)。
たしかにデモで作ったので綺麗に歌が録音できていません…

せっかく誘ってくれたのにすみません。
ロイヤルさんの新曲を楽しみにしてますね!
Translated by widget
Hello Royale,

Thank you for your message, and sorry for my slow reply.

I think it would be really cool if you were to remix this song!
And for me, it would be a real privilege.

Yesterday, I went to Tokyo for my job.
My elder sister lives there, and we talked about remixes.
She was saying I'm a terrible singer, so it would be no good (laugh).
For sure, since it was made as a demo, the song is not well recorded…

Sorry about that, since you went to the trouble of asking me.
Anyway, I look forward to your new song!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
18 minutes
Freelancer
widget widget
Standard
英語とフランス語のネイティブで、大学では言語学を専攻しました。日本では約12年メジャーな英文雑誌などの編集長をしておりました。和英訳の校正を得意とし、短文...
Contact