Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 17 Mar 2016 at 13:48
I'm interested in buying the lens. If I buy it, can you send it as "old camera lens" for a value of $50? Otherwise my local postman may ask me to pay him an extra tax when he delivers it to me.
そのレンズを購入したいと思っています。 もし購入したとしたら、「古いカメラレンズ」という名目で50ドルの価値ということにしてもらえますか? もしそうしなければ、それが郵送されてきて受け取る時に、いくらか税金を払わなければいけなくなります。
Reviews ( 2 )
original
そのレンズを購入したいと思っています。 もし購入したとしたら、「古いカメラレンズ」という名目で50ドルの価値ということにしてもらえますか? もしそうしなければ、それが郵送されてきて受け取る時に、いくらか税金を払わなければいけなくなります。
corrected
そのレンズの購入に関心があります。 購入する場合は、「古いカメラレンズ」という名目で50ドルということにしてもらえますか? もしそうしなければ、それが郵送されてきて受け取る時に、いくらか税金を払わなければいけなくなります。
Good.
original
そのレンズを購入したいと思っています。 もし購入したとしたら、「古いカメラレンズ」という名目で50ドルの価値ということにしてもらえますか? もしそうしなければ、それが郵送されてきて受け取る時に、いくらか税金を払わなければいけなくなります。
corrected
そのレンズを購入したいと思っています。 もし購入したとしたら、「古いカメラレンズ」という名目で50ドルの価値ということにしてもらえますか? もしそうしなければ、それが郵送されてきて受け取る時に、いくらか税金を払わなければいけなくなります。
大変いいと思います。
ありがとうございました!