Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 3 Reviews / 17 Mar 2016 at 13:48

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

I'm interested in buying the lens. If I buy it, can you send it as "old camera lens" for a value of $50? Otherwise my local postman may ask me to pay him an extra tax when he delivers it to me.

Japanese

レンズの購入に興味を持っています。購入する場合、50ドルで「中古のカメラのレンズ」としてお送りいただけますか。
そうしないと地元の郵便配達人が配達時に余分の税金を請求するかもしれないので。

Reviews ( 3 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 22 Mar 2016 at 14:07

Good.

Add Comment
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★ 23 Mar 2016 at 10:04

original
レンズの購入に興味を持っています。購入する場合、50ドル「中古カメラレンズ」としてお送りいただけますか
そうしないと地元の郵便配達人が配達時に余分の税金を請求するかもしれないので。

corrected
レンズの購入に興味を持っています。購入する場合、50ドルの価値の「中古カメラレンズ」としてお送りいただけますか?
そうしないと地元の郵便配達人が配達時に余分の税金を請求するかもしれないので。

Add Comment
planckdive rated this translation result as ★★★★★ 23 Mar 2016 at 20:49

大変いいと思います。

Add Comment