Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 17 Mar 2016 at 10:09

English

National back order means that SONY does not have these parts available and they do not know when they will have more.
Due to this we give a generic ETA of 30-90 days while we wait.
The only part numbers and quantities on National Back Order are SONY AA for 2 quantity (we have the other 3 in stock) and SONY AA for 1 quantity (we have the other 2 in stock).
The remainder of the parts will be ready in about 6-8 business days.

Please advise if we can ship you the remainder of your order once it is available.
We can then ship the national back order items later once they arrive however this will mean 2 different shipping cost for the split shipment or you can just cancel the national back order items. Please advise

Japanese

国際取り寄せ注文はこれらの利用可能な部品の在庫がSONYには無い、もしくはたくさん在庫がある時が分からないという意味ではありません。
これにより、当方が待つ間に30~90日利用できる商標登録されていないETAを発行します。
国際取り寄せ注文の部品番号と数量は2つのSONY AA(他に在庫が3つあります)と1つのSONY AA(他に在庫が1つあります)となります。
部品の残りの準備に6~8営業日かかります。

貴殿に利用可能なご注文の残りをまとめて発送できた場合には当方にお知らせください。
国際取り寄せ注文した品物が後に一度着く時に発送できますが、貴殿がキャンセルした場合分割発送による2つの異なる発送費用がかかります。
当方にお知らせください。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 17 Jan 2019 at 16:40

大変いいと思います

Add Comment