Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 16 Jan 2012 at 23:39

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

Aが到着しましたが、不幸なことに脚が一本折れていました。写真をPayPalアドレスに送ります。これはさすがに引き取ることは出来ないので返送します。到着ししだい返金していただくという流れでよろしいですか?その際、返送にかかる費用をお伝えするので負担をお願いしたいと思います。明日、私のお客様へ状況報告します。お客様が待ってくれる場合には新たに購入します。キャンセルの場合には返送のみとなります。

English

A has arrived here but unfortunately one of the legs is broken. I will take a picture of it and send it to your address of PayPal. I don't think I can accept the product in this condition so that I will send this back to you. I understand that you will give me a full refund for this as soon as you get this back. I will let you know how much the shipping cost will be for returning this product to you. Please include the shipping cost for returning in the refund. I will let my customers know about this situation. If the customer still wants the same one I would like to order a new one. In case of cancelation I will only return it to you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.