Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 1 Review / 15 Mar 2016 at 11:00
I was just contacted by eBay regarding the return shipping. I briefly checked slovak post office and it looks like the postage will be around 30 euro and delivery time is within 4-7 working days since it's submitted. Package insurance and tracking should be also included.
I hope this is ok for you, since I already checked also UPS and their shipping is around 280 euro.
Should I use the address you sent me the package from?
私は帰りの発送に関してeBayが連絡がありました。私は簡単にスロバキア郵便局をチェックし、郵便料金は約30ユーロとなり、それが提出されていますので、配達時間は4-7営業日以内であるように見えます。パッケージ保険や追跡も含まれるべきです。
私はすでにもUPSをチェックし、その出荷は約280ユーロであるので、これは、あなたのためokです願っています。
あなたから私にパッケージを送ったアドレスを使用する必要がありますか?
Reviews ( 1 )
original
私は帰りの発送に関してeBayが連絡がありました。私は簡単にスロバキア郵便局をチェックし、郵便料金は約30ユーロとなり、それが提出されていますので、配達時間は4-7営業日以内であるように見えます。パッケージ保険や追跡も含まれるべきです。
私はすでにもUPSをチェックし、その出荷は約280ユーロであるので、これは、あなたのためokです願っています。
あなたから私にパッケージを送ったアドレスを使用する必要がありますか?
corrected
私は返送に関してeBayから連絡がありました。私は簡単にスロバキアの郵便局に確認しましたが、郵便料金は約30ユーロとなり、それが提出されていますので、配送期間は4-7営業日以内であるように見えます。パッケージ保険や追跡も含まれるべきです。
私はすでにもUPSも確認し、その配送料は約280ユーロであるので、これは、あなたのため大丈夫であるよう願っています。
あなたから私にパッケージを送ったアドレスを使用する必要がありますか?