Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Jan 2012 at 18:07

kazutl
kazutl 50
English

What’s interesting about Codecademy’s traction is that its product is still quite limited. Lessons are restricted to JavaScript, and there isn’t a clear pathway for working through the lessons. In 2012, Codecademy will expand to other coding languages, and as it does so, it will also expand its potential userbase. Thanks to Code Year, the startup will for the first time have thousands of students working on specific lessons around the same time, which could present an opportunity to add social features to the platform or create curriculum.

Japanese

Codecademyの興味深いのは、製品が限られているという点だ
学べるプログラミング言語はJavaScriptだけだし、一貫した授業になっているとはまだいえない。
2012年に、Codecademyは他のプログラミング言語も取り扱う予定で、潜在顧客も広がるだろう。
Code Yearの人気で、このスタートアップは同時に1000人以上の生徒(ユーザー)が同じ授業を受けることになる。これはCodecademyがソーシャル機能を追加したり、カリキュラムを組んだりする機会になるかもしれない。


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.