Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Jan 2012 at 18:03

shivayuu
shivayuu 50 日本で環境関連の仕事についていました。また、イギリスのUniversity...
English

What’s interesting about Codecademy’s traction is that its product is still quite limited. Lessons are restricted to JavaScript, and there isn’t a clear pathway for working through the lessons. In 2012, Codecademy will expand to other coding languages, and as it does so, it will also expand its potential userbase. Thanks to Code Year, the startup will for the first time have thousands of students working on specific lessons around the same time, which could present an opportunity to add social features to the platform or create curriculum.

Japanese

コードアカデミーの牽引力で何が興味深いかというと、この製品が未だに非常に限られたものであるという事だ。レッスンはジャバスクリプトに限定されており、レッスンに取り組む明確な経路がないのだ。2012年には、コードアカデミーは他のプログラミング言語に拡大する予定で、彼がそうしている様に、潜在的なユーザーグループにも拡大するであろう。コードイヤーのおかげで、初めての新規事業の目的は、社会的特徴に基盤を加えるもしくはカリキュラムを創造する機会を提示する事が出来る詳細なレッスンに同時に取り組む沢山の生徒を得たのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.