Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Mar 2016 at 06:48

Japanese

光は快く、人は長年生きれば、いつも楽しみがあるように思えます。しかし人生にはいつも良いことだけがあるのではありません。
むしろやみの日も数おおくあるので、その日を忘れてはいけません。それで喜ぶだけではなく、その日に備えなければなりません。
 若者はその若さを楽しみ、心のおもむくまま、目の望むままに歩みやすいです。
その若さを放蕩し乱費しやすいです。しかしその全ての行ないで神様がさばかれます。
神様のさばきを考え、悲しみ、悪を退け、善に従って、生きなければなりません

English

One can think that living a long life people always get pleasures.
But people's life is not always about the good things.
Rather than that it's really a great amount of days full of darkness, that's why you can't forget the better days. Besides, don't just rejoice but prepare.
Young people are enjoying their youth being led by their hearts and walk freely, looking for upcoming.
This youth are also easily waste everything . But Gods watch and judge.
Minding this, young people should refuse vice and sorrow and let the goodness lead.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.