Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Jan 2012 at 23:48

chuchan
chuchan 50
English

PAGE 9-2
He also read business books, science books and novels. One of his favorites was Catcher in the Rye, and he would later recite long extracts of the book to his girlfriends. Holden Caulfield, the main character, became one of his heroes.

For the time being, however, any plans young Bill might have for forming a software company with his high school friend and fellow hacker were put on hold. His parents insisted that he should go to college; they felt it would be good for him to mix with other students.

Japanese

ページ9-2
彼はまたビジネス書や科学の本や小説も読んだ。お気に入りの一つは『ライ麦畑で捕まえて』であり、後にガールフレンドたちに、その本からかなり長い部分を暗唱して聞かせた。ホールデン・コールフィールドは、主人公であるが、ゲイツのヒーローの一人になった。

さしあたりは、しかしながら、ビル少年が持っているどんなプランであっても、それは高校の友人たちやハッカー仲間とソフト会社をつくるというものなのだが、保留することになる。彼の両親は大学に行くよう主張していた。他の学生との交流はよいものだと両親は思っていたのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"