Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 13 Jan 2012 at 23:00

English

PAGE 10-3
FROM HARVARD DROP-OUT TO COMPUTER ICON

The rise of Microsoft was both rapid and relentless. Gates soon proved that he combined a bone-deep technical understanding with superb commercial instincts. When ill health forced Allen to leave Microsoft in the early 1980s, Gates' position as leader was confirmed. In the second half of the 1980s, Microsoft became the darling of Wall Street. From a share price of $2 in 1986, Microsoft stock soared to $105 by the first half of 1996, making Gates a billionaire and many of his colleagues millionaires.

Japanese

ページ10-3
ハーバード中退からコンピューターアイコンへ

Microsoftの興隆は、急速で容赦なかった。ゲイツはすぐに彼の見事な商業本能と共に深い技術的な理解の融合を証明した。1980年代初期にAllenga
byoukininari Microsoftを去った時、ゲイツのリーダーとしての地位は確証された。1980年代後半、MicrosoftはWall Streetのお気に入りとなった。1986年における$2の株価から、Mictosoftの株は1996年前半には$105まで上昇し、ゲイツを億万長者に氏、彼の同僚の多くを百万長者にした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"