Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 47 / 0 Reviews / 13 Jan 2012 at 22:39
PAGE 8-2
Sour grapes, perhaps? But clearly, Gates and his cronies were exceptional even by lakeside standards. By his junior year, Gates was something of a computer guru to the younger lakeside hackers. He would often hold court in the computer room for hours, telling stories about infamous computer hackers.
Gates and some of his computer friends formed the lakeside Programmers Group, which was dedicated to finding money-making opportunities to use their new-found computer programming skills. But already, a pattern was emerging. As Gates observed later: 'I was the mover. I was the guy who said "let's call the real world and try to sell something to it.''' He was 13 years old at the time.
これはひょっとしたら負け惜しみなのだろうか。ゲイツとその取り巻きたちは、レイクサイドの標準からしてもやはり例外的だった。ゲイツは2年生だったときには、若きレイクサイドのハッカー達の教祖的存在だった。コンピュータールームで悪名高きコンピューターハッカーについて語るゲイツが何時間も注目を浴びるということがよくあった。
ゲイツは何人かのコンピューター友達と一緒に、レイクサイド・プログラマーズ・グループを結成した。このグループは、金を稼ぎながら、自分たちが発見したコンピュータプログラミングの技術を使う機会を見つけることに専念した。しかしこの時すでに、彼のやり方が生まれつつあった。後にゲイツはこう述べている。「私は提案者だった。『本当の世界を呼び出そう。そしてその世界に何かを売ろう』と言う人間だった」彼は当時まだ13歳だった。