Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 13 Jan 2012 at 21:55

English

PAGE 14-3
8 Cover all the bases. A key element of Microsoft's success is its ability to manage a large number of projects simultaneously. Gates himself is the original multi-tasking man, and is said to be able to hold several different technical conversations at the same time. This remarkable trait was reflected in Microsoft's approach. It meant that the company constantly explored new markets and new software applications; protecting it from missing 'the next big thing'.

Japanese

ページ14-3
8 全ての基本をカバーする。Microsoftの成功のカギとなる要素は、同時に多くのプロジェクトを管理するその能力である。ゲイツ自身は、マルチタスクをこなす人で、同時に複数の子となる技術的な会話をする事できると言われている。この驚くべき特徴は、Microsoftのアプローチに反映された。それは、会社が絶えず新しい市場や新しいソフトウェアアプリケーションを探求したと言う事である;「次の大事業」を逃す事がないように。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"