Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Jan 2012 at 15:20

chuchan
chuchan 50
English

5. They’ve Changed the Channel.

An incredible 98% of 18- to 24-year-olds use social media. While debates continue to rage around ROI and how to quantify Likes, we’ve seen brands develop new ways to make their social media assets deliver, specifically, by bringing social content to new ad formats that push Facebook pages and Twitter feeds to the consumer in a relevant context. We can all learn from Best Buy, which connected consumers with its “Twelpforce,” Twitter-based help desk. And Axe is using an innovative social toolbar to push its clever content to consumers around the web.

Happy New Year! I hope that in 2012 you resolve to take your marketing to the next level of success.

Japanese

流れは変わったのだ。

18−24歳の実に98%の若者がソーシャルメディアを使っているという。投資回収率や「いいね!」をどのように評価するか議論は続いているが、我々はブランドがソーシャルメディアを資産の実現にどのように活用するか見守ってきた。ソーシャルメディアを新しい広告媒体に仕立て、似たような状況でフェースブックやツイッターでのつぶやきを消費者に押し付けている。こうしたことは『ベスト・バイ』からすべてを学ぶことができるだろう。ツイッターベースの『ツエルプフォース』というヘルプデスクで消費者をつなぎ止めているのだ。『アックス』は画期的なソーシャル・ツールバーを使って、気の利いたコンテンツをウエブのあちこちで消費者に勧めている。

ハッピー・ニューイヤー! 2012年が成功の次なるステップのために、新しい市場獲得を決断する年となることを祈る。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.