Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Jonathan Gardner is director of communications at ad company Vibrant Media. H...
Original Texts
Jonathan Gardner is director of communications at ad company Vibrant Media. He has spent nearly two decades as an innovator at the nexus of media and technology, having worked in communications leadership roles and as a journalist around the world.
The egg nog’s been drunk, the bells are done jingling, and the mistletoe has been taken down. It’s time to ring in the new year with resolutions that’ll make 2012 one to remember — online and off. All signs point to an exciting year, with the arrival of new (and inevitably covetable) Apple devices. The expanding digital industry is destined to affect what we discuss, buy and watch, who we friend, what we Like, and how we share — all year long.
The egg nog’s been drunk, the bells are done jingling, and the mistletoe has been taken down. It’s time to ring in the new year with resolutions that’ll make 2012 one to remember — online and off. All signs point to an exciting year, with the arrival of new (and inevitably covetable) Apple devices. The expanding digital industry is destined to affect what we discuss, buy and watch, who we friend, what we Like, and how we share — all year long.
Translated by
lunam
広告会社Vibrant Mediaの広報責任者であるJonathan Gardnerはメディアと科学技術の中心で20年近く革新的であり続け、世界をめぐるジャーナリストとしてコミュニケーション分野でのリーダー的役割を担ってきた。
エッグノグは飲んだし、ベルも鳴った、ヤドリギも外された。新年を告げる鐘を鳴らし決意を新たにしよう。オンラインでもオフラインでも2012年を忘れられない年にするため。アップルの新しい(そして絶対欲しくなる)製品の登場でエキサイティングな一年になる兆しはある。デジタル産業の発展は私たちの話すこと、買うもの、見るものや、そして誰とつながり、何を好み、共有するのかと、私たちの1年に影響を与えるものとなる。
エッグノグは飲んだし、ベルも鳴った、ヤドリギも外された。新年を告げる鐘を鳴らし決意を新たにしよう。オンラインでもオフラインでも2012年を忘れられない年にするため。アップルの新しい(そして絶対欲しくなる)製品の登場でエキサイティングな一年になる兆しはある。デジタル産業の発展は私たちの話すこと、買うもの、見るものや、そして誰とつながり、何を好み、共有するのかと、私たちの1年に影響を与えるものとなる。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 4621letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $103.98
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
lunam
Senior
Freelancer
starfishcoffee
Starter
Freelancer
juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。
Freelancer
mochi63118
Starter
大学で英語を専攻し、就職後はメーカーでマニュアルや仕様書など(英和・和英)の翻訳をしています。勉強の一環として登録させて頂いています。