Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Jan 2012 at 04:21

akse
akse 50 会計の専門職です。 業務上、英文財務諸表等の翻訳を経験しております。 ...
English

4. The Data is Smarter. Are You?

As industry guru Peter Horan told us, “Counting clicks for branding is flawed. Marketers know TV works even though viewers can’t click on a commercial.” Beyond the click, the revolution in data will continue. Marketers can now look more closely at consumer behavior to get more mileage out of campaigns. As technology gives us a clearer view of reader engagement and retention, we see that all content is not created equal, and that despite the recent increase in content volume, quality is what drives results.

Japanese

4.データの方が賢い。おわかりかい?

産業の指導者の立場から、Peter Horanは私たちに次のように述べた。「ブランド力向上のためにクリック数を測定することには欠点がある。テレビ業界は視聴者がCMをクリックできなくてもうまく回っていることを、販売促進担当者は知っているんだ。」クリックに関するものに限らず、データを利用した革命は続くだろう。今や販売促進担当者は、消費者がキャンペーン中に多くのマイレージを獲得しようとする行動を、より間近に見ることができる。技術発展により我々は読者からの反応や読者の維持についてより明確な見方をできるようになったため、全てのコンテンツは平等に作られているわけではないこと、近年はコンテンツの分量の増加する傾向にあるにも関わらず品質の良し悪しが成果を生み出すことなどがわかるようになった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.