Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Jan 2012 at 17:08

juntotime
juntotime 50 英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。
English

2. Resolve to Be Relevant.

Relevance reigns in 2012. More than ever, people will be in the driver’s seat. Therefore, keep consumers’ desires, hopes and aspirations central to your marketing and you’ll stay on top. This is especially true of groups like Millennials, who are dominating the digital space. Matt Briton, CEO of social media agency Mr. Youth, says, brands must address five “need states:” utility, entertainment, information, rewards and recognition.

In 2011, we also saw consumers become more spending-conscious as opposed to simply price-conscious. So, now is the time to make the strongest possible case for your product’s value.

Japanese

2  関連性を第一に決定する

関連性は2012一番の関心事だ。今まで以上に人々は支配的な地位に立つこととなる。従って、消費者の欲求、願いそしてあこがれを自身の宣伝活動の中心に置くことで首位に居られるだろう。特にY世代、デジタル世界の支配者、にとってはそれが正しいのである。ソーシャルメディア代理店のMr. Youthの代表であるマット・ブライトン氏は、ブランドは5つの必要要件:有益性、娯楽、情報、報酬そして認識、に注力すべきであると述べた。

2011年、我々は消費者の意識が値段重視から消費重視へと移ったことを理解した。そして現在こそ、自身の製品の価値を高める最強の方策を作り出すときなのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.