Translator Reviews ( English → Native Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Jan 2012 at 07:20
For exclusive rights we ask for a commitment to buy a minimum 500 units every fiscal year. If we see the product is selling well for you and you order in high volume, we can certainly re-evaluate the exclusive request in the near future.
I am sorry I can not offer you better terms at this point. I do believe there is still a great opportunity here for you to do great business.
Please let me know how you would like to proceed. I will do my best to assist you in any way I can.
独占契約を結んで頂くには、毎会計年度に最低500ユニットを購入して頂く必要があります。今後、あなたが商品をよく買って下さり、大量の御注文を下さるなら、私どもも近い将来に喜んで独占契約のことを再検討致します。
現時点ではこれ以上の条件を提示出来ないことを申し訳なく思います。しかし、依然としてあなたがこちらで良い取引を出来るチャンスは多分にあると自負しております。
あなたがどのようになさりたいか、ご連絡ください。こちらと致しましては、出来る限りの方法であなたをサポートさせて頂きます。