Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 09 Jan 2012 at 01:42
今日ヒイラギの部屋に入るのは二回目だ。
家具が少ないため、半日程度で積もる埃などは一切見られなかった。
生活感がないと言っても過言ではないが。
ヒイラギ:「リズムの取り方はわかるかい?」
ミズキ:「ええと………『一・二・三・一・二・三』ってことですか?」
ヒイラギ:「そう。そんな感じだね」
ヒイラギ:「でもピアノはもっと細かく弾くから『一と・二と・三と』って数えるんだ」
ミズキ:「へぇ………リズム一つでも難しいんだな」
It is the second time to come to Hiiragi's room.
As there is little furniture, everything can be seen clearly, such as the dusts accumulated in half a day.
It is not exaggerated to say there is no feeling of living.
Hiiragi: "Do you know how to make a rhythm?"
Mizuki: "Well... 'One, Two, Three, One, Two, Three', such like this?"
Hiiragi: "Yes, something like this."
Hiiragi: "But in piano, it is played more delicate and it is counted like 'One Beat, Two Beats, Three Beats'."
Mizuki: "Oh... rhythm is such a difficult thing."