Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Mar 2016 at 19:28

lulu_xie66
lulu_xie66 50 I was born in China, then immigrated ...
Japanese

返信が遅くなり申し訳ないです。
御社から返信メールが迷惑メールに入っていて気が付きませんでした。

質問内容について回答します。
1.約5年です
3.弊社は日本の会社です。Tax I.Dはありません。
6. 日本国内の卸売業者。
8.Amazon Japan に出店してます。
9.具体的には決まってませんが、販路を拡大していく予定です。
10. Color me shop という日本のASPです。
12.Emailまたは、取引先の専用ウェブサイト。

初回注文として以下アイテムを今直ぐに注文したい。

English

I am very sorry for my late reply.
I did not see your email because it was in my junk mailbox.

Regarding your questions, my answer is the following.
1. Approximately 5 years
3. Our company is based in Japan. We do not have Tax I.D.
6. Wholesaler in Japan.
8. We also sell in Amazon Japan.
9. The details have not been decided yet, but we plan to expand the channels.
10. It is a ASP in Japan called "Color me shop"
12. Email or special website for client/supplier

As the first order, we would like to place an order for the following items.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: メーカーから届いた以下の質問内容に対する回答です。
1. How long has your business been in operation?
3. Please provide your Tax I.D. number.
6. Who are your key suppliers at the moment?
8. Do you currently list products on any 3rd party market place such as Amazon, EBay, or Houzz?
9. In the future, do you plan to list products on any 3rd party market place such as Amazon, EBay, or Houzz?
10. What platform was used to build your site?
12. How do you currently submit order with your other vendors?