Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 36 / 0 Reviews / 06 Jan 2012 at 16:38

[deleted user]
[deleted user] 36
English

It is not a coincidence that the only person on our block who borrows our garden tools was born in Trinidad. We are delighted to loan them, but our other neighbors would rather buy their own, even if it means spending a lot for something they use once a year. Attitudes are different in small twins where people know each other's families well and, besides, don't have the money to buy tools they use once a year. Here, a great deal of socializing goes on in the name of borrowing and returning things. In the cities, affluence has afforded independence, but it is significant that Americans would rather put their money into independence than into some other luxuries.

Japanese

私たちの地域で私たちの庭の手入れ器具を借りたただ一人の人物がトリニダード出身であったのは偶然ではない。私たちは喜んで貸したたが他の近隣の人々はむしろ、1年に一度しか使わないものに高額をかけることになろうと、自分のものを買った。人々がお互いの家族のこともよく知っている小さな町では個人の行動は変わってくる、さらに1年に一度しか使わないものを買うお金も所持していなかった。ものを借り、返すというところで、ものすごいお付き合いが行われているのだ。街では、豊さが独立性をもたらしているが、アメリカ人はむしろ贅沢品よりも独立性にお金をつぎこむということが顕著である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.