Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / 0 Reviews / 06 Jan 2012 at 16:08
It is not a coincidence that the only person on our block who borrows our garden tools was born in Trinidad. We are delighted to loan them, but our other neighbors would rather buy their own, even if it means spending a lot for something they use once a year. Attitudes are different in small twins where people know each other's families well and, besides, don't have the money to buy tools they use once a year. Here, a great deal of socializing goes on in the name of borrowing and returning things. In the cities, affluence has afforded independence, but it is significant that Americans would rather put their money into independence than into some other luxuries.
私たちの地区で庭仕事の道具を借りるにくるのはタイ生まれの人である。これは偶然ではない。私たちは喜んでお貸ししますが、他の近所の方々は、たとえ年に1度しか使わない物にたくさんのお金を使うとしても、むしろ自分自身で買うことを選びます。人がお互いの家族を良く知っていて、年に1度使う道具を買うためのお金がないのであるなら、小さな双子の態度は異なる。多くの人の付き合いは物の貸し借りという名目で行われる。都市は、豊かなので自立が可能であるけど、アメリカ人はむしろお金を他の贅沢に使うのでなく自立に使いたいと願うのは重大なことである。