Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Jan 2012 at 19:01

mochi63118
mochi63118 50 大学で英語を専攻し、就職後はメーカーでマニュアルや仕様書など(英和・和英)...
English

Having gone through an overhaul about a year ago, the horn's leather pads (with metal dome resonators) seal tight, and one can whisper a low Bb on this horn effortlessly. The action, needless to say, is smooth and light--living up to its name, Super (Balanced) Action. And the tone is thick, medium-dark, and somewhat focused.



Free shipping is offered to US continental buyers only. International buyers are welcome, but please email me at thang.d.nguyenATgmail.com about shipping and custom duty before bidding.

Japanese

約1年前にオーバーホールがなされたため、レザーパッド(メタルのドームレゾネーター付)のシール性は良好です。よって、Low B♭の音も楽に出すことが出来ます。また、言うまでもありませんが、スーパー(バランス)アクションという名が示すとおり、この楽器のアクション(操作性)はスムーズかつ軽快です。音色には厚みがあって、中程度の豊かさを持ち、音が広がるというよりは、音が集中する感じがあります。

アメリカ(ハワイ・アラスカは除く)にお住まいのお客様のみ、送料無料にてご利用頂けます。アメリカ以外のお客様も歓迎致しますが、御入札の前にthang.d.nguyenATgmail.comにメールして頂き、発送と関税についてご確認願います。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.