Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Mar 2016 at 12:07

andreafurlan
andreafurlan 50 I am a freelance Interpreter/Translat...
Japanese

最近はお酒をあまり飲まなくなったこともあり、コーヒーの味や香りを楽しむことが楽しくなってきた。

私の記憶のコーヒーは常に仕事と一緒だった。明らかに昔飲んでいたコーヒーは今のものより安いしおいしくないと思う。でもその時々に感じていた達成感がおいしく感じさせていたのだとも思う。今では嗜好が変わり、ついにコーヒー一杯を楽しめるようになってきた。りんごの中に星を見つけることのように、コーヒーで小さな幸せが発見できるように、どんなことでも自分次第で楽しみは見出せる。
価値観の変化

English

Lately, I rarely drink alcohol, and I started enjoying the taste and smell of coffee.

In my memory, coffee goes along with work. I'm sure the coffee I used to drink was much cheaper and less tasty that the one I drink now. But at the time it gave me a sense of accomplishment and a nice flavor. Now my taste has changed, and I like to enjoy a single cup of coffee. Just like finding a star inside of an apple, or finding a little happiness in a cup of coffe, I think it depends on everyone's self how you can find happiness.
The change of values

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: できるだけ長い文章になるようにお願いします。