Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 05 Mar 2016 at 18:26

nga-
nga- 52
English


Please find the attached photos in both colours, Grey & Matte Black.
According, you confirmed the Grey Colour of this item by seeing the photo.

Infiniti will be charging USD 4.00 per pc for colouring
this item to Matte Black.

Please confirm urgently ?

Japanese

添付した写真で、灰色とマットブラックの両方の色からご選択下さい。
写真を見ることによって、このアイテムの灰色を確かめられたと思います。
このアイテムをマットブラックにするのに、Infinitiはパソコン一台当たり4USDを請求します。
早急にご確認願います。

Reviews ( 2 )

planckdive rated this translation result as ★★★★ 07 Mar 2016 at 15:53

original
添付した写真で、灰色とマットブラックの両方の色からご選択下さい。
写真を見ることによって、このアイテムの灰色を確かめられたと思います。
このアイテムをマットブラックにするのに、Infinitiはパソコン当たり4USDを請求します。
早急にご確認願います。

corrected
添付した写真で、灰色とマットブラックの両方の色からご選択下さい。
写真を見ることによって、このアイテムの灰色を確かめられたと思います。
このアイテムをマットブラックにするのに、Infinitiは商品当たり4USDを請求します。
早急にご確認願います。

nga- nga- 08 Mar 2016 at 06:30

レビュー、ありがとうございます。

Add Comment
ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotoko rated this translation result as ★★★ 08 Mar 2016 at 15:41

original
添付した写真で、灰色とマットブラックの両方の色から選択下さい。
写真を見ることによって、このアイテムの灰色を確かめられたと思います
このアイテムをマットブラックにするのに、Infinitiはパソコン一台当たり4USDを請求します。
早急にご確認願います。

corrected
添付した写真で、灰色とマットブラックの両方の色確認下さい。
写真を見ることによって、このアイテムの灰色で貴方は(以前に)承認さました。
このアイテムをマットブラックにするのに、Infinitiはパソコン一台当たり4USDを請求します。
早急にご確認願います。

ishiotoko ishiotoko 08 Mar 2016 at 15:43

もう1点、pc はpackage、もしくは、pieceの略のつもりで記載されていますね。なので、パソコンではありません。

nga- nga- 08 Mar 2016 at 17:16

ご指摘ありがとうございます。confirmの訳のところも、自信が無かったところでした。

Add Comment