Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Mar 2016 at 19:03

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese


※イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
※当日は、新聞・テレビなどのマスコミ・メディアの撮影が入り、お客さまが映り込む場合がございます。あらかじめご了承ください
※当日は、会場スタッフの指示に従ってお楽しみください。
※未成年の方は保護者の同意を得た上でご参加下さい。未成年の方がご参加された場合は、保護者の同意を得た上でご参加されたものとみなします。

English

*We do not compensate for travelling expense and other expense if the event is stopped or postponed.
*on the day, mass media such as newspaper and television might take a picture of the event, and you might be covered. We appreciate your understanding in advance.
*On the day, we ask you to follow the staff in the hall and enjoy it.
*We ask that those who are minor participate in it by obtaining the approval of their parent.
If the minor participates in it, we assume that he or she participates in it upon obtaining an approval of the parent.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。