Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Vietnamese / 0 Reviews / 04 Mar 2016 at 16:29

kanhnguyen1301
kanhnguyen1301 50 I am a responsible translator who alw...
Japanese


※イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
※当日は、新聞・テレビなどのマスコミ・メディアの撮影が入り、お客さまが映り込む場合がございます。あらかじめご了承ください
※当日は、会場スタッフの指示に従ってお楽しみください。
※未成年の方は保護者の同意を得た上でご参加下さい。未成年の方がご参加された場合は、保護者の同意を得た上でご参加されたものとみなします。

English

In case the event is postponed, we can not refund your traveling expenses.
At that day, please note in advance that there are some cases that your images can be in the cameras because of the press, TV and the media...
In addition, please follow the stadium staff's lead.
Teenagers must have the permission of their parents. If they get in, we will assume that they are permitted by their parents.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。