Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Vietnamese / 0 Reviews / 04 Mar 2016 at 16:36

kanhnguyen1301
kanhnguyen1301 50 I am a responsible translator who alw...
Japanese


※夜の部は女性のみ入場ができる「女性限定イベント」となります。その為、入場時に身分証明書のご提示をお願いする場合がございます。 免許証・学生書・保険証、その他、ご自身の性別を証明することのできる身分証明書をご持参ください。
※お客様の物品の損失、事故等につきましては、主催者では一切責任を負いかねます。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、イベント不可能と判断された場合は、イベントを中止致します。

English

The evening performance is limited to only female. Therefore, please show your ID when getting in the door. Please bring anything that proves your gender such as driver's license, insurance card, student card...
- The event organisers will not take any responsibility for your accidents and loss.
- The traveling expenses, accommodation expenses are paid by the customers.
- In case there were such unavoidable incidents like equipment failure, natural disaster, traffic strike, we would put up the event.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。