Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Jan 2012 at 14:54

weima2008
weima2008 50 12年の翻訳経験 中英日間の翻訳、特に技術系の内容
English

Ebayご担当者様

お手数ですが、御社のお力をお借りしまして、すみやかに、”違う商品”の交換ができるようにしてください。

カリフオルニアの配送センターセンターで業者が包装紙をやぶいて商品を確認した際に、包装紙を捨ててしまったので、私たちは売主の住所がわからない状況下にあります。
彼はその事を察して、私が「住所を教えて下さい」といっている事に対して、巧妙に住所を教えてくれません。彼のこれまでの態度より、返却交換を避けたい様に私には毎回交渉の度に感じました。


Japanese

The person in charge of Ebay

I want to borrow the force of your company so that the wrong items can be exchanged quickly.

In the delivery center in California, when the trader tore the package paper to confirm the items, he threw the package paper. I am in a situation that I don't know the seller's address.
He got to know that and delined to let me know the address skillfully when I asked him to let me know the address. I felt at every time of negotiation that he is avoiding to exchange the items from his attitude until now.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 高度の正確な翻訳を要求致します。(良い翻訳はポイント100を予定・いまいちの場合は10ポイントにて)