Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 03 Mar 2016 at 12:28

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English


I hope this email finds you in good health.

First of all let me say congratulations on your win! I am very pleased to see the games have treated you well this week :)

I have forwarded your request to our Payments Team who will look into this for you. Once they have contacted us with an outcome I will let drop you an email to give you an update.

I do hope this meets your approval.

Thank you kindly for your patience in the meantime.

Japanese

お元気のことと思います。
勝利おめでとうございます。今週の好試合を嬉しく思います。

貴方の要請を弊社の支払チームへ転送しました。このチームが調べてくれます。
チームから連絡が来たらメールで最新情報をお知らせします。ご理解いただければ幸いです。
ご待機いただきありがとうございます。

Reviews ( 1 )

ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotoko rated this translation result as ★★★★ 04 Mar 2016 at 19:18

original
お元気のことと思います。
勝利おめでとうございます今週の試合を嬉しく思います。

貴方の要請を弊社の支払チームへ転送しました。このチームが調べてくれます。
チームから連絡が来たらメールで最新情報をお知らせします。ご理解ただければ幸いです。
ご待機いただきありがとうございます。

corrected
お元気のことと思います。
何よりもまずは、勝利おめでとうございます!ご活躍された今週の試合を拝見できたこと、嬉しく思っています。

貴方の要請を、本件を調査する予定の弊社の支払い担当へ転送しておきました。
担当部署から連絡が来次第、メールで最新情報をお知らせします。

貴方の要望に叶うと良のですが。
それまで、もう暫くお待ち頂ければ幸いです。

Add Comment