Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / Native Japanese / 1 Review / 02 Mar 2016 at 16:57

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
English

Your withdrawal for 1,395.00 is currently pending in our system.
I can see you have used i-BANQ to deposit with and chose Neteller to receive your withdrawal back to, as you have used a new payment method your withdrawal will need to be sent back to that account. If you wish we can send your deposited amount back to i-BANQ and the rest via Neteller.
Can you please confirm how you wish to receive your withdrawal and we can then process this for you.
Thank you for your patience and co-operation and I look forward to hearing from you shortly.

Japanese

貴方が実行した1,395.00 の引き出しは、システム上保留となっております。
支払いにi-BANQを、引き出しにNetellerをお使いになられましたが、新しい支払い手段をご利用になりましたので、引き出しはそちらの口座へ送られる必要があります。ご希望であれば、支払い額をi-BANQへ、残りをNetellerにて戻させていただきます。引き出し額を、どのように受け取りたいかご連絡いただければ、ご希望に従い対応いたします。
お待たせして申し訳ありません。ご協力に感謝いたします。ご回答お待ちしております。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 04 Mar 2016 at 15:06

大変いいと思います。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
Additional info: オンラインカジノでチップの引き出し処理を行いました。
その後、このようなメールが届き、どうやら処理が保留されているようです。私はカジノへの入金は、i-BANQというサイトの決済手段にて行い、引き出し処理は、Netellerという別の決済手段を選択しました。一般的に入金と出金の手段が違うと、確認の連絡が入ると言われていますが、そのような内容かと思います。詳細な英語が分かりかねますので、よろしくお願いいたします。