Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Vietnamese / 0 Reviews / 01 Mar 2016 at 19:31

kanhnguyen1301
kanhnguyen1301 50 I am a responsible translator who alw...
Japanese

実は顧客からA社のB商品につきまして問い合わせがありました。そこで国内の輸入代理店に問い合わせてみたのですが、日本ではB商品の需要が低くてほとんど輸入されておらず、入手は難しいという事が分かりました。また米国の卸業者も調べたのですが、今度は予想以上に卸価格が高く、採算が合わないという事が分かりました。そこでお聞きしたいのですが、貴社はA社との取引はありますか?もし貴社からB商品の購入が可能であれば、是非次の発注の際にお願いしたいのですが、いかがでしょうか?

English

In fact, there are some questions from the customer, which related to A company's B product. We asked the domestic import agent there but because of low demand in B product in Japan, we know it is difficult to get the product. We also asked the distributor in American but this time, the price is too high and not bring much profit. So we want to ask that your company can make a deal with A?
If your company can get the product B, Could we make an order?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.