Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 2 Reviews / 01 Mar 2016 at 00:42

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

My package hasn't arrive yet and it's been over a month. Iv asked where it was and I receved an email saying that it would either be refunded or redelivered and neither has happens. so would you mind refunding my order? Thank you

Japanese

私の小包はまだ到着していません。もう一か月以上になります。商品の小包がどこにあるか問い合わせたところ、メールの返信が来て、返金されたか再配達されたのだろう、ということでしたが、そのいずれも発生していません。そこで、私のこの注文、キャンセルして返金していただけますか?よろしくお願いします。

Reviews ( 2 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★ 02 Mar 2016 at 10:57

original
私の小包はまだ到着していません。もう一か月以上になります。商品の小包がどこにあるか問い合わせたところ、メールの返信が来て、返金されか再配達されたのだろう、ということでしたが、そのいずれも発生していません。そこで、私のこの注文、キャンセルして返金していただけますか?よろしくお願いします。

corrected
私の小包はまだ到着していません。もう一か月以上になります。商品の小包がどこにあるか問い合わせたところ、メールの返信が来て、返金されか再配達されるかだろう、ということでしたが、そのいずれも発生していません。そこで、私のこの注文返金していただけますか?よろしくお願いします。

Add Comment
planckdive rated this translation result as ★★★★ 02 Mar 2016 at 16:42

original
私の小包はまだ到着していません。もう一か月以上になります。商品の小包がどこにあるか問い合わせたところ、メールの返信が来て、返金されたか再配達されたのだろう、ということでしたが、そのいずれも発生していません。そこで、この注文、キャンセルして返金していただけますか?よろしくお願いします。

corrected
私の小包はまだ到着していません。もう一か月以上になります。商品の小包がどこにあるか問い合わせたところ、メールの返信が来て、返金されたか再配達されたのだろう、ということでしたが、そのいずれも発生していません。そこで、今回の注文に関して返金しててよろしいでしょうか?よろしくお願いします。

Add Comment