Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Feb 2016 at 17:10

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

・3月15日(火)正午12:00~3月21日(月)23:59まで 倖田組 最速先行抽選予約受付!
・3月9日(水)23:59までに倖田組にご入会頂くと、最速先行抽選予約受付に間に合います!
ご入会はオフィシャルサイトから⇒http://fc.avex.jp/koda/
☆倖田組限定、ピクチャーチケットでお届けいたします。(第二弾受付のピクチャーチケットは全公演同じ絵柄となります。予めご了承ください。)
※playroom、その他の先行抽選予約受付は決定次第お知らせ致します。

English

We accept reservation of Koda Gumi by lottery by top priority between noon on March 15th Tuesday and 23:59 on March 21st Monday.
If you join the Koda Gumi until 23:59 on March 9th _Wednesday, you are eligible for applying for reservation by lottery by top priority.
You can join the club at the official website. http://fc.avex.jp/koda/
*We will give a picture ticket that is only for Koda Gumi.
(The same design is put on the picture ticket that is accepted in series 2 at all the concerts. We appreciate your understanding in advance.)
*We will announce playroom and other reservation of lottery by priority after we decide it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。