Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 0 Reviews / 31 Dec 2011 at 10:25

[deleted user]
[deleted user] 47
Japanese

尚、誠実に素早い対応が無い場合は、あなたの名誉がきずつく結果となるでしょう。
更に、あなたは購入リピーターを失うでしょう。
そして、お互いめんどうな書類をebay等に送ることとなるでしょう。

English

Also, without a prompt response in good faith, your reputation will be harmed as a result.
Furthermore, I think you would lose a repeat customer.
Then, we would both have to send troublesome documentation to ebay and others.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 正確に相手が納得するように翻訳願います。