Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 47 / 0 Reviews / 31 Dec 2011 at 10:25
[deleted user]
47
Japanese
尚、誠実に素早い対応が無い場合は、あなたの名誉がきずつく結果となるでしょう。
更に、あなたは購入リピーターを失うでしょう。
そして、お互いめんどうな書類をebay等に送ることとなるでしょう。
English
Also, without a prompt response in good faith, your reputation will be harmed as a result.
Furthermore, I think you would lose a repeat customer.
Then, we would both have to send troublesome documentation to ebay and others.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
正確に相手が納得するように翻訳願います。