Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 31 Dec 2011 at 09:30

English

With the launch of Weixin and iterative improvements, Tencent has successfully established its forefront in mobile era again, this might be the last thing Sina which missed out on the IM, online gaming waves and now relies heavily on online news business want to see.

Hence, no wonder Sina is rumored to launch a Kik-like service to WeiYou (微友, translates to Micro Friends) to compete with Tencent Weixin, the rumor was later on confirmed by Sina staff.

According to people familiar with the matter, Sina WeiYou will be based on Sina Weibo, means you can import all your relationships on one of the most popular Chinese social media.

Japanese

Weixinの立ち上げや継続的な改善の結果、Tencentはモバイル時代に入っても、最前線の地位は盤石なものになった。Sinaにとっては、黙って見過ごすことは絶対にできないだろう。SinaはIMあるいはオンラインゲーム人気が盛り上がりにおいても、チャンスを捕らえきることができず、今やひどくにオンラインニュースビジネスに依存している。

従って、SinaがWeiYou(微友 訳:ミクロフレンズ,Micro Friends)にKikに似たサービスを立ち上げるという噂が出てきても不思議はない。それはTencentのWeixinと競合することになるサービスである。噂は後にSinaのスタッフによって確認されている。

事情に精通した人物の話によると、SinaのWeiYouはWeiboを土台とする予定で、中国で最も人気のあるソーシャルメディアの一つであるWeibo上のすべてのリレーションシップをインポートできることになるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/28/sina-launches-walkie-talkie-service-sina-weiyou/