Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 31 Dec 2011 at 08:15

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

The plan will create jobs through training search marketing professionals, enhance marketing capabilities of SMEs and build a service platform for SMEs, especially in remote and less developed areas. The goal is to promote regional economic development. The first areas to enjoy the benefits of the plan are Beijing, Shanxi, Henan, Inner Mongolia and Xinjiang. It will gradually roll out to 31 provinces and autonomous regions.

Japanese

この計画は、サーチエンジンマーケティングのプロを育成することで仕事を創出し、中小企業のマーケティング力を高め、さらには中小企業のサービスプラットフォームを特に遠隔地で開発が進んでいない地域で構築しようというものだ。目標は地域の経済開発を促進することだ。この計画の恩恵を最初に得るエリアは北京、上海、河南、内モンゴル自治区及び新彊だ。その後31の県と自治区に徐々に広げていく予定だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/28/ministry-of-industry-invests-3-bn-yuan-to-support-smes-says-baidu/