Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Dec 2011 at 20:29

lunam
lunam 61
English

Sina Launches Walkie-Talkie Service Sina Weiyou

It’s known to all that Tencent build its entire empire on top of QQ IM service, and we noticed many times that Sina is also trying to leverage the popularity of its Weibo service to expand it tentacles – through the introduction of Qing weibo (Tumblr-like), real-time search engine, WebIM, 3rd apps center and so on.

Not bad moves, but, all of service are still PC-based, in a time when the mobile internet is about to explode.

Japanese

Sina、ウォーキー・トーキーサービスのSina Weiyouをスタート

TencentがQQ IMサービスの成功で一大勢力を築いたことは、皆さんもよくご存じのことであるが、何度かご紹介したようにSina もWeibo人気を利用してQing weibo (Tumblrのようなもの)やリアルタイム検索エンジン、WebIM、サードアプリケーションセンター等を導入することでその触手を伸ばそうとしている。

動きは悪くないのであるが、モバイルインターネットがすごい勢いで普及しているこの時代にサービスのすべてが、まだパソコンベースとなっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/28/sina-launches-walkie-talkie-service-sina-weiyou/