Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 30 Dec 2011 at 18:53

English

Sina Launches Walkie-Talkie Service Sina Weiyou

It’s known to all that Tencent build its entire empire on top of QQ IM service, and we noticed many times that Sina is also trying to leverage the popularity of its Weibo service to expand it tentacles – through the introduction of Qing weibo (Tumblr-like), real-time search engine, WebIM, 3rd apps center and so on.

Not bad moves, but, all of service are still PC-based, in a time when the mobile internet is about to explode.

Japanese

シナはウォーキートーキーサービス、シナウィヨウを立ち上げる

テンセントがQQIMサービスで帝国を築いたことは広く知られているが、我々はシナがキングウエイボ(タンブルの様な)の導入することにより、リアルタイムサーチエンジン、ウエブIM、第3アプリセンターなどまで広げウエイボサービスの人気を高めようとしていることをしばしば目にする。

悪いことではないが、モバイルインターネットがまもなく広がろうとしている今、すべてのサービスはまだPCベースである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/28/sina-launches-walkie-talkie-service-sina-weiyou/