Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 1 Review / 23 Feb 2016 at 21:38
Thank you for your purchase and interest in our items!
Yes, We offer combined shipping. Combined shipping consists of a standard postage price Plus £2 for following each item.
Combined invoice can be sent for the maximum of 5 items & all items must be won & paid within 7 day period & on the same invoice, to benefit from combined delivery & packaging discount.
この度は、ご購入及び当社の商品に興味をお持ちいただき、ありがとうございます!
はい、私たちは送料も含めた料金を掲示しています。送料の明細は、通常料金とそれぞれの商品の追結ができる2ポンドが含まれています。
合算請求書は、最高5商品までで、全て勝ち取ったものであること、そして7日以内に支払いが済んだものが同時に載せられ、梱包割引の対象にもなります。
Reviews ( 1 )
original
この度は、ご購入及び当社の商品に興味をお持ちいただき、ありがとうございます!
はい、私たちは送料も含めた料金を掲示しています。送料の明細は、通常料金とそれぞれの商品の追結ができる2ポンドが含まれています。
合算請求書は、最高5商品までで、全て勝ち取ったものであること、そして7日以内に支払いが済んだものが同時に載せられ、梱包割引の対象にもなります。
corrected
この度は、ご購入及び当社の商品に興味をお持ちいただき、ありがとうございます!
はい、私たちはまとめて発送することができます。その発送代金は、通常料金プラス商品あたり2ポンドとなります。
合算請求書は、最高5商品までで、全て落札され7日以内に支払いが済んだものが同時に載せられ、同梱割引の対象にもなります。
どうもありがとうございます。初めての初めてで、試しにやってみたのですが、レビューいただいて見直すことができます。