Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Feb 2016 at 11:45

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

写真から2つの原因が推測できます。
1.ローラー取り付けナットは同じように見えてサイズの違いや方向性があり、写真のように取り外した場合、正常にネジを切ることができなくなります。
2.もし仮に上記ナットを取り外さなかった場合でも、スポークのそり具合はアジャストナットを数度調整することでねじ山の深さが調節が可能です。この締め付け具合でスポークのそり具合は解消することが多いです。
元の状態に戻すのは困難かと思われますので、返送していただければ日本で修理いたしますがいかがでしょう?

English

We can guess two causes from the picture.
1. Although the nuts fixing the roller seem to be all identical, but they are in fact different and their own directional properties. So, it does not make screw thread correctly if you take them off in the way shown in the picture.
2. Even when you do not remove the nuts mentioned above, you can align the depth of the screw thread by adjusting the adjust nut several times, as for the degrees of the warping of the spoke. Most of the warping of the scope would be resolved by the degree of tightening the adjust nut.
I believe it would be difficult for you to get it back to the original status, so we can fix it in Japan if you send the item back to us. How does it sound?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.