Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Feb 2016 at 18:50
参観日での息子の態度を見て心配しておりました。mailを頂いてから、夫が息子へ授業態度、生活態度について話し合いをし息子へ改めるよう厳しく言い聞かせました。何度も息子の態度の件でmailをいただき責任を痛感しています。息子が自分自身で気づき、改める事の出来るよう家庭でもサポートしていきますので、お手数ですが今後息子に対しては厳しく指導していただけますようお願いします。
いつも暖かく大きな気持ちで息子を見守ってくださる事に感謝しています。
I worried when I saw my son on the day when parents visited the class. After I received the email, my husband talked about how he should act in the classroom and at home, and told him to change his attitude strictly.
I feel strong responsibility as I have received the email about my son's attitude several times.
We will also support him at home that he finds how he is acting by himself and changes himself.
We hate to ask you, but would you instruct him strictly from today?
I appreciate that you always watch my son with warm and generous feeling.