Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Feb 2016 at 00:21

aanson3
aanson3 50
Japanese

お返事遅れて申しわけございません。

メールを確認しておりませんでした。


間違えて返金をしてしまった金額ですが、次回仕入れの際にプラスして請求してもらえますか?


それと、今日、添付ファイルの手紙が税関より届きました。

もうすでに10個商品が届いておりますが、何か発送されましたか?


インボイスがなかったため、通関できない状況です。

ご対応よろしくお願い致します。




了解いたしました!

なるべく早く商品が欲しいので、入荷しましたら、即請求書を送ってください。

楽しみにお待ちしております。

English

I apologize for the late response.

I did not check the email.

As for the amount that was mistakenly refunded to me, is it possible to include it for the next bill when I make a purchase next time?

Also I received a letter from customs today, which I have attached to this message.

I have already received 10 items so far. I am wondering how many you have shipped?

It looks like there is a problem with clearing customs due to the missing invoice.

I appreciate it if you could take care of it.

I got it!

Please send me the invoice as soon as possible once you receive the products since I would like to get them quickly.

I look forward to hearing from you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.