Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Feb 2016 at 00:17

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
Japanese

お返事遅れて申しわけございません。

メールを確認しておりませんでした。


間違えて返金をしてしまった金額ですが、次回仕入れの際にプラスして請求してもらえますか?


それと、今日、添付ファイルの手紙が税関より届きました。

もうすでに10個商品が届いておりますが、何か発送されましたか?


インボイスがなかったため、通関できない状況です。

ご対応よろしくお願い致します。




了解いたしました!

なるべく早く商品が欲しいので、入荷しましたら、即請求書を送ってください。

楽しみにお待ちしております。

English

I'm sorry for the late reply.
I did not notice your email.

As for the incorrect refund, could you please charge me extra for my next order?

Today, I received a letter from the customs as attached to this email.
I've already received more than 10 items but did you send me anything else?

The items can not clear the customs as there were no invoices attached.
I would appreciate your help in this matter.


I understood!
Please immediately send me an invoice when they come in. I would like to have them as soon as possible.
I'm looking forward to receiving them.



Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.