Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Feb 2016 at 00:12

kelly0123
kelly0123 50 Loneliness could be eased by Language.
Japanese

お返事遅れて申しわけございません。

メールを確認しておりませんでした。


間違えて返金をしてしまった金額ですが、次回仕入れの際にプラスして請求してもらえますか?


それと、今日、添付ファイルの手紙が税関より届きました。

もうすでに10個商品が届いておりますが、何か発送されましたか?


インボイスがなかったため、通関できない状況です。

ご対応よろしくお願い致します。




了解いたしました!

なるべく早く商品が欲しいので、入荷しましたら、即請求書を送ってください。

楽しみにお待ちしております。

English

Sorry for my late response.
Sorry for had not checked my email.
The error repayment., Is it OK that pay it at next time when buying stuff?
The letter about Japan Customs is on the attachment.
Although all of 10 goods is sending now, where are them had sent?
Because not having invoice, I cannot make Customs clearance.

Please tell me what should I do.

I understood it.

I want to receive the goods as soon as possible, please send the application as soon as the goods arrived.
I am looking forward to it.



Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.