Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Dec 2011 at 22:00

weima2008
weima2008 50 12年の翻訳経験 中英日間の翻訳、特に技術系の内容
Japanese

こんにちわ
私は貴方に”商品の間違い”と”カリフォルニアからの追加返送料金”をご報告しなければいけません。
今回、私が注文した商品は”子供天使のブロンズ像”です。
しかしながら、馬のブロンズ像がカリフォルニアに到着しました。
そのために、速やかに商品の返送指示を出しました。
商品があなたの所へ到着したら、①すみやかに子供天使のブロンズ像の発送と、あなたの間違いによって生じた②”追加返送料金”をペイパルを通じて私にお返し下さい。


English

Hello!
I have to report "the error of the commodity" and "the additional sending back charge from California" to you.
This time, the item I ordered is "the bronze sculpture of cherub angle".
But a bronze horse sculpture arrived in California.
Thus I requested to send back the item quickly.
When the item arrives your place, (1) please send me the bronze sculpture of cherub angle at once, and (2) return the additional sending back charge caused by your mistake through Paypal.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 真に正確な翻訳のできる方にお願いします。